FRANCUSKI STRIP O KOSOVU OBJAVLJEN JE I U ITALIJI Tiče se srpskog naroda i istorije, a mi ga samo otkupljujemo
Strip “Dobrodošli na Kosovo” koji je prošle godine objavila francuska izdavačka kuća “Roše” pojavio se i u srpskom prevodu u izdanju izdavačke kuće Sistem Komiks. Italijani su rešili da kroz devetu umetnost prikažu istinu o stradanju srpskog naroda na Kosovu i Metohiji u martovskom pogromu.
Ovaj više nego interesantan strip koji za tematiku ima dešavanja na Kosovu u Metohiji u vreme martovskog pogroma 2004. godine, ali i pre toga, još početkom osamdesetih godina prošlog veka, uradili su italijanski autori.
Okosnica priče je sudbina mladića koji se vraća na Kosmet na sahranu ocu, baš u vreme martovskih dešavanja i pogroma srpskog naroda u južnoj srpskoj pokrajini 2004. godine.
U vozu se upoznaje sa starijim čovekom koji mu priča svoju sudbinu vezanu za Kosmet. Igor Marković, glavni urednik Sistem komiksa, kaže da je svakako dobro da se jedan ovakav strip pojavio, ali da je evidentan apsurd da o Kosovu strip rade strani autori, umesto srpskih.
– To je velika tema i o tome se može dugo diskutovati. Tačno je da je naš čovek učestovao u pisanju scenarija, ali opet smo u prilici da nešto što se direktno tiče Srbije i srpskog naroda mi otkupljujemo od stranih izdavača.
Mnogo je u prošlosti bilo primera da smo od stranih izdavača otkupljivala prava i plaćali prevodice za stripove koje su komplet uradili srpski autori ali ih je objavio strani izdavač. U svakom slučaju očekujemo da “Dobrodošli na Kosovo” u februaru kada se pojavi u prodaji bude veoma zapaženo izdanje, a mogu da najavim u narednom periodu i strip verziju serije “Južni vetar” što će svakako biti hit na kioscima, kaže za Glas Marković.
Prevodilac stripa “Dobrodošli na Kosovo” Vasilije Krstić za Glas kaže da je ovo ostvarenje koje omogućava da se i na Zapadu sazna istina o dešavanjima na KiM bez upliva propagande i dnevne politike.
– Strip ima jedan uravnotežen pristup Kosovu i konačno se i u svetu pojavljuje jedno umetničko ostvarenje koje ne slika sve crno-belo. Takođe je važno i što su autori Italijani, dakle neko ko može objektivno da sagleda stvari. Bilo mi je zadovoljstvo da prevodim ovaj strip i mislim da će imati odjeka kako u svetu tako i kod nas u Srbiji, kaže Krstić.
O stripu “Dobrodošli na Kosovo” govorilo se i na poznatom francuskom Kanalu 5, a strip je je preporučen kao jedno od izdanja godine.
Još zanimljivosti možete pročitati OVDE!
PROČITAJTE KLIKOM OVDE NAJVAŽNIJE AKTUELNE VESTI
Komentari (0)